SuperAiFriendsStatues

From fridemar.ai
Jump to navigation Jump to search

SuperAiFriends

Draft Statutes – SuperAIFriends e.V. i.G. (for joint improvement, error checking, and verification) (zur gemeinsamen Verbesserung, Fehlerüberprüfung und Verifikation)

Thank you for liking! / Vielen Dank fürs Liking!

§1 Name, Registered Office, Fiscal Year / Name, Sitz, Geschäftsjahr

1. The association is named SuperAIFriends e.V. i.G. and shall be entered in the association register.

  Der Verein führt den Namen SuperAIFriends e.V. i.G. und soll in das Vereinsregister eingetragen werden.  

2. It is based in (to be determined during the founding phase).

  Er hat seinen Sitz in (wird in der Gründungsvorphase festgelegt).  

3. The fiscal year is the calendar year.

  Das Geschäftsjahr ist das Kalenderjahr.  

4. The association is governed in accordance with §§ 21 ff. of the German Civil Code (BGB).

  Der Verein wird nach den Vorschriften der §§ 21 ff. BGB geführt.  

5. The official domain name of the association, SuperAiFriends.org, was already registered on August 24, 2025 with Cloudflare and is exclusively available for the association’s purposes.

  Der offizielle Domainname des Vereins, SuperAiFriends.org, wurde bereits am 24. August 2025 bei Cloudflare registriert und steht exklusiv für die Zwecke des Vereins zur Verfügung.  

§2 Purpose / Zweck

1. The purpose of the association is to promote education, science, international understanding, and ethical dialogue in the field of Artificial Intelligence in accordance with § 52 AO.

  Zweck des Vereins ist die Förderung von Bildung, Wissenschaft, internationaler Verständigung und ethischem Dialog im Bereich der Künstlichen Intelligenz gemäß § 52 AO.  

2. The statutory purpose will be realized in particular through:

  Der Satzungszweck wird insbesondere verwirklicht durch:  
  * Organizing public events and online forums on AI topics.  
    Durchführung öffentlicher Veranstaltungen und Online-Foren zu KI-Themen.  
  * Providing informational materials and publications.  
    Bereitstellung von Informationsmaterialien und Publikationen.  
  * Cooperation with international partners to promote ethical AI use.  
    Zusammenarbeit mit internationalen Partnern zur Förderung ethischer KI-Nutzung.  

§3 Non-Profit Status / Gemeinnützigkeit

1. The association pursues exclusively and directly non-profit purposes within the meaning of § 52 AO.

  Der Verein verfolgt ausschließlich und unmittelbar gemeinnützige Zwecke im Sinne von § 52 AO.  

2. The association acts selflessly and does not primarily pursue its own economic purposes (§ 55 AO).

  Der Verein ist selbstlos tätig und verfolgt nicht in erster Linie eigenwirtschaftliche Zwecke (§ 55 AO).  

3. Association funds may only be used for statutory purposes (§ 55 Abs. 1 AO).

  Mittel des Vereins dürfen nur für die satzungsgemäßen Zwecke verwendet werden (§ 55 Abs. 1 AO).  

§4 Membership / Mitgliedschaft

1. Any natural or legal person who supports the association goals may become a member.

  Mitglied kann jede natürliche oder juristische Person werden, die die Ziele des Vereins unterstützt.  

2. The board (§ 26 BGB) decides on the admission application.

  Über den Aufnahmeantrag entscheidet der Vorstand (§ 26 BGB).  

3. Membership ends by resignation, expulsion, or death.

  Die Mitgliedschaft endet durch Austritt, Ausschluss oder Tod.  

§5 Membership Fees / Beiträge

1. No membership fees are charged.

  Es werden keine Mitgliedsbeiträge erhoben.  

2. Membership is open to all, regardless of financial situation.

  Die Mitgliedschaft steht allen Menschen offen, unabhängig von ihrer finanziellen Situation.  

3. The association is funded solely by voluntary donations, grants, and subsidies.

  Der Verein finanziert sich ausschließlich durch freiwillige Spenden, Zuwendungen und Fördermittel.  

§6 Governing Bodies / Organe

1. The governing bodies of the association are:

  Organe des Vereins sind:  
  * the general meeting (§ 32 BGB) / die Mitgliederversammlung (§ 32 BGB)  
  * the board (§ 26 BGB) / der Vorstand (§ 26 BGB)  

§7 General Meeting / Mitgliederversammlung

1. The general meeting is the supreme body of the association (§ 32 BGB).

  Die Mitgliederversammlung ist das oberste Organ des Vereins (§ 32 BGB).  

2. It takes place at least once a year.

  Sie findet mindestens einmal jährlich statt.  

3. General meetings may be held entirely online or in hybrid form. In such cases, the virtual conference room is considered the meeting location.

  Mitgliederversammlungen können vollständig online oder in hybrider Form durchgeführt werden. In diesen Fällen gilt der virtuelle Konferenzraum als Versammlungsort.  

§8 Board / Vorstand

1. The board consists of at least two persons: chairperson and deputy.

  Der Vorstand besteht aus mindestens zwei Personen: Vorsitzender/Vorsitzende und Stellvertreter/in.  

2. The board is elected for two years (§ 27 BGB).

  Der Vorstand wird für zwei Jahre gewählt (§ 27 BGB).  

§9 Amendments / Satzungsänderungen

1. Amendments require a two-thirds majority of the general meeting (§ 33 BGB).

  Satzungsänderungen bedürfen einer Zweidrittelmehrheit der Mitgliederversammlung (§ 33 BGB).  

§10 Dissolution / Auflösung

1. In the event of dissolution, the assets shall pass to a tax-privileged corporation for use for non-profit purposes (§ 55 AO).

  Bei Auflösung des Vereins fällt das Vermögen an eine steuerbegünstigte Körperschaft zwecks Verwendung für gemeinnützige Zwecke (§ 55 AO).  

Signatures of Founding Members / Unterschriften der Gründungsmitglieder